首页 > 科幻灵异 > 穿越历史,从远古到现代 > 第137章 我国封建社会~秦汉时期49

第137章 我国封建社会~秦汉时期49(1/2)

目录
好书推荐: 全职法师之孤冥星免费阅读 少帅又把老婆气跑了免费阅读 玄幻:圣女别追了,我只想白嫖免费阅读 焚天鼎免费阅读 分手后,疯犬大佬诱我沉沦免费阅读 末日双穿:开局长腿御姐带我乱杀免费阅读 春夜失陷免费阅读 出狱断亲你提的,我成医圣你跪什么?免费阅读 高武:刚满十八,我激活了老年逆袭系统?免费阅读 闭眼当天,渣老公要给白月光一个归宿免费阅读

两汉乐府诗——2

1)《战城南》

原文:

战城南,死郭北,野死不葬乌可食。为我谓乌:“且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃!”

水深激激,蒲苇冥冥,枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。

梁筑室,何以南,何以北!禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得!

思子良臣,良臣诚可思:朝行出攻,暮不夜归!

释义:

这是一首诅咒战争、哀悼阵亡士卒的民歌,为汉《铙歌十八曲》中的一篇,大约是西汉时的作品。

后人因取篇中首句为题。全诗假作者的口吻,层层揭露,逐步铺叙,以达到诗人所欲揭示的主题。

译文(参考):

城南城北都有许多战死的人,他们的尸体暴露在荒野中,得不到埋葬,正好供乌鸦啄食。

替我告诉乌鸦:“还是先为这些客死他乡的战士号哭招魂吧,这些人反正已经死在荒野,谅必得不到埋葬,他们腐烂的尸体还能逃得开你们的口么!”

在激战之后的战场上,一片死寂荒凉,只能看到清冷的流水和昏茫一片的蒲苇,善战的骏马(比喻英勇的战士)战死了,驽钝拙劣的马(比喻庸碌的士卒偷生未死)徘徊哀鸣。

(战后的情景一片混乱),在桥上搭着房子,阻碍了交通,人们又怎能南来北往呢!

国内壮丁皆死于战役,田中虽有禾黍而无人收割,君主怎么得食?(在这样混乱悲惨的局面下),即使愿为国家出力作忠臣,又哪里能够呢!

我想到你们这些国家的好儿郎,确实值得人们思念:你们一早就出征,但是直到夜晚,却不见你们回来!(战士阵亡是令人悲悯的,以此诗深表对阵亡的勇士们的哀悼。)

注释:

1、郭:外城。城南、郭北为互文见义,意为城南城北都有战争,也都有战死的人。乌:乌鸦。相传乌鸦嗜腐肉。

2、我:诗人自称。客:指战死者,死者多为转战异乡之人,故言“客”。豪:同“譹”,即“号哭”的“号”。谅:作“信”解揣度之辞,犹言“想必”。子:犹言“你”,“你们”这里指乌鸦。

3、激激:水清澈貌。蒲、苇:都是水草。冥冥昏暗幽寂貌。

4、枭:与“骁”通,作“勇”解。枭骑:指善战的骏马。驽马:驽钝拙劣的马。“枭骑”、“驽马”皆以马喻人,所以这两句又隐寓“英勇的战士牺牲了,庸庸碌碌的人还在偷生”的意思。

5、梁:桥梁。梁筑室:指在桥上盖起房子,表示社会秩序的不正常。

6、禾黍:泛指田野中生长的谷物。

7、良臣:犹言“国士”,即国家的好儿女(郎)。

2)《上邪》

原文:

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 满级人类,我,逼王奈克瑟斯免费阅读 猜不猜的出是什么免费阅读 全点悟性?当然要学遍天下武学免费阅读 不正经怎么了,不还是杀穿末世了免费阅读 名柯之那一瓶新酒免费阅读 王者:别刀了,孩子人都要傻了免费阅读 火影:系统认错主角后我觉醒了!免费阅读 喂!让你拯救他,没让你占有他免费阅读 穿越历史,从远古到现代免费阅读 网游之匠艺人生免费阅读
返回顶部